quinta-feira, 27 de junho de 2013

Como se diz em hebraico "saberei melhor"


אֶהְיֶה יוֹתֵר חָכָם, אֶהְיֶה יוֹתֵר חֲכָמָה

"Quando aquilo vai ficar pronto?"
"Saberei melhor mais tarde."


Em hebraico pode-se dizer a expressão "saberei melhor" como, אֶהְיֶה יוֹתֵר חָכָם no masculino e, אֶהְיֶה יוֹתֵר חֲכָמָה no feminino. Que significa literalmente: "Serei mais sábio ou sábia"

Agora a explicação das partes:

אהיה serei - forma ativa no futuro do verbo ser  לִהְיוֹת 
( ouça e repita em hebraico)

יותר - mais
( ouça e repita)

חכם/חכמה - sábio
( ouça e repita)



ouça o diálogo citado acima:


"מָתַי הַסִּרְטוֹנִים יִהְיוּ מוּכָנִים?"

"אֶהְיֶה יוֹתֵר חָכָם כְּשֶׁאַצְלִיחַ לִמְצוֹא אֶת כָּל הַתְּמוּנוֹת הַמַּתְאִימוֹת."

Nenhum comentário:

Postar um comentário